Аудиосказка (муж)![]()
Аудиосказка (жен)![]()
В жаркой саванне, где трава шепчет под ветром, а солнце палит, как костёр, жил лев по имени Мвандо. Он был стар, но силён, и все звери боялись его. Когда он рычал — птицы замолкали, а антилопы прятались в кустах.
Но с возрастом Мвандо стал ленив. Он больше не охотился, а ждал, когда еда сама придёт. И вот однажды он проголодался так сильно, что решил: — Я поймаю первого, кто попадётся. Неважно кто.
Встреча с зайцем
А первым оказался заяц по имени Туфу — маленький, с ушами, как листья баобаба, и глазами, как угольки. Он прыгал по тропинке, собирая кору для своей бабушки.
— Стой! — зарычал лев. — Ты — мой обед.
Туфу замер, но не дрогнул. Он поклонился и сказал: — О, великий Мвандо, ты достоин лучшего. Я — всего лишь закуска. Но я знаю, где спрятан целый козёл. Толстый, сочный, глупый. Позволь мне привести его — и ты забудешь про меня.
Лев прищурился. — Если ты сбежишь — я найду тебя. — Я не убегу. Я — заяц слова.
Козёл, которого не было
Туфу побежал в деревню, где жил старый шаман. Он попросил у него маску козла, сделанную из коры и рогов. Надел её, натянул на себя старый плащ и вернулся к льву, медленно ковыляя.
— Меее... — сказал он, фальшиво. — Я — козёл. Я заблудился. Кто-нибудь, съешь меня...
Мвандо облизнулся. — Иди сюда, глупый козёл!
Но когда он прыгнул — Туфу сбросил маску, перекатился в сторону и крикнул: — Ты съел воздух, Мвандо! А я — уже далеко!
Гнев и урок
Лев взревел так, что земля задрожала. Он погнался за зайцем, но тот был слишком быстр. Он нырял под корни, прыгал через кусты, исчезал в норах. Лев устал, сел под деревом и сказал:
— Я — король, но меня обманул заяц. Что это значит?
Из тени вышел старый шаман и сказал: — Это значит, что сила без ума — как копьё без наконечника. Острый, но бесполезный.
Эпилог
С тех пор Мвандо больше не охотился на мелких зверей. Он стал слушать, наблюдать, учиться. А Туфу стал героем — не за силу, а за ум.
Говорят, если ты услышишь в саванне смех — это Туфу рассказывает, как он стал «тем, кто съел льва словами».
